- 2016/03/12
Strategia Unii Europejskiej w sprawie wielojęzyczności, a znajomość języków na Litwie.
W listopadzie 2005 roku Komisja Europejska (dalej Komisja) wydała komunikat, mocno propagujący wspieranie wielojęzyczności na terenie obszaru Unii Europejskiej (UE). Polecono krajom członkowskim nauczanie co najmniej dwóch języków obcych w bardzo młodym wieku.
W komunikacie Komisji stwierdzono, że wielojęzyczność jest konieczna dla prawidłowego funkcjonowania UE. Poprawa umiejętności językowych obywateli jest tak samo istotna jak osiągnięcie celów polityki europejskiej, w szczególności w kontekście rosnącej konkurencji światowej i wyzwania, jakie stanowi najbardziej optymalne wykorzystanie potencjału Europy w zakresie trwałego wzrostu, zwiększenia liczby miejsc pracy i poprawy ich jakości. Po analizie sytuacji językowej na terenie UE Komisja zauważyła, że sytuacja ta na jej terenie może i musi ulec poprawie. W związku z tym, Komisja w swoim komunikacie zachęciła państwa członkowskie UE do przyjęcia dodatkowych środków w celu promowania powszechnej wielojęzyczności jednostek i wspierania społeczeństwa, które szanuje tożsamość językową swoich obywateli.
Na podstawie ankiety przeprowadzonej wśród mieszkańców Litwy, dotyczącej umiejętności rozmowy w języku innym niż język ojczysty kraj ten prezentuje się bardzo dobrze. Aż 90 % mieszkańców deklaruje, że jest w stanie przeprowadzić taką rozmowę. Średnia w pozostałych krajach wspólnoty oscyluje jedynie w okolicach 50 %. Zgodnie z danymi z początku 2016 r. na Litwie co najmniej dwóch języków obcych w szkole średniej uczy się ok. 80% uczniów. Natomiast średnia UE wynosi jedynie 60% – najlepiej wypada Luksemburg (100% uczniów uczy się dwóch języków), Finlandia (98,5%), Włochy (98%), Estonia (96%), a mniej niż 10% uczniów dwóch języków obcych uczy się na Węgrzech oraz Austrii. Najwięcej osób na Litwie uczy się języka angielskiego oraz rosyjskiego.
Z danych Departamentu Statystyki Litwy (Lietuvos statistikos departamentas) wynika, że w roku 2011 r. 78,5% mieszkańców Litwy, oprócz języka ojczystego, umiało jeszcze jeden albo dwa języki. 63 % mieszkańców Litwy deklarowało znajomość języka rosyjskiego. W związku z tym, że młodzież nie uczy się tak chętnie języka rosyjskiego jak pozostałych języków obcych, liczba ta regularnie spadała. W porównaniu z rokiem 2001 wzrosła natomiast liczba osób, które znają język angielski, z 16,9 % do 30,4 %. Liczba osób deklarujących znajomość języka polskiego jako obcego – wynosi ok. 8,5 % mieszkańców Litwy, co jest liczbą stabilną na przestrzeni ostatnich lat. Liczba ta jest porównywalna ze znajomością języka niemieckiego – gdzie wynosi ona 8,3 %.
Na obecną sytuację językową na Litwie ma z pewnością wpływ historia i okres jej okupacji przez ZSRR. Ze względu jednak na położenie geograficzne język rosyjski i dziś jest językiem bardzo przydatnym, w dużym stopniu ułatwia on porozumiewanie się z innymi krajami regionu. Ze względu na bliskie sąsiedztwo oraz kontakty z Polską, EFHR cieszy również fakt, że część rodzimych Litwinów decyduję się na naukę języka polskiego. Z praktycznego punktu widzenia niezwykle istotny jest także wzrost liczby osób posługujących się językiem angielskim, który to jest językiem komunikacji w większości krajów UE.
EFHR